On the road. [Op weg; Onderweg] (vertaling van On the Road. The Original Scroll - 1951/1957/2007)

KEROUAC Jack [ps. van Jean-Louis Lebris de Kerouac]
On the road. [Op weg; Onderweg] (vertaling van On the Road. The Original Scroll - 1951/1957/2007)
20ste druk. Hardcover, stofwikkel, in-8, 334 pp. Uit het Amerikaans vertaald door Guido Golüke. Beeld van de Beat Generation: altijd onderweg, nooit ergens aankomen, nooit ergens willen aankomen. Tussen wanhoop en vervoering in experimenteren de personages met seks, drugs, alcohol, muziek. Ze vluchten voor het gezapige bestaan (niets willend), voor keurigheid en rust (de hangmat), voor stilstand (alle dromen opgeborgen), en zij zoeken het wilde leven, de losbandigheid, de toppen van hun emoties. Deze ongecensureerde versie werd pas in 2007 vrijgegeven en gaat terug op het originele manuscript van 1951, the Scroll Version.
Twaalf jaar na het verschijnen van 'On the road' (1957, Viking) zou de cultfilm 'Easy Rider' (Fonda/Hopper) mogelijk worden. Het hek was even van de dam. Nog eens vijf jaar later waren de dromen begraven, enkel het verlangen naar de roes en het grote vergeten bleef hangen.
KEROUAC Jack [ps. van Jean-Louis Lebris de Kerouac]@ wikipedia
€ 20.0